09/ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31./11

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--.--.-- -- --:--
カテゴリ: スポンサー広告
comment -- | trackback -- | 記事編集

PAGE TOP

花咲く卵 

このブログのタイトルもそうだけど、考えてみるとメセンの連中というのは、「書く人」泣かせなところがある。「こんな妙チクリンなもの、どうやって表現したらいいんだ!!」というワケ。

写真を使えるからここでは「形」について説明する必要がないけれど、文字だけでこれを説明するのはトンデモナイ苦労だろう。ちなみに、アメリカのMESA GARDENさんのカタログから写真の植物(アルギロデルマ属)をどう表現するのか拾ってみると・・・

"elegant eggs" "gigantic body" "silver spheres" "fat sphere" "tiny sphere" ときたもんだ。ん~何とか苦労して「丸い」って言いたいんだろうな。
んで、少し球体(というか葉っぱ)の長いヤツは "silvery fingers" とか書いてる。「銀の指」・・・そういわれるとそうかねぇ (*^_^*)
スパッと切ったような割れ目はどうなるかっていうと "flat cracked egg" と書いてある。なるほど。
それにしても "sliced eggs with Easter-colored flowers" とはいかに? スライスっていうから一瞬薄切りを想像してしまった・・・でもこれも「二つ割り」のことだろう。難解なのは「イースターカラー」だ。卵とイースターがダブってイースターエッグの割れたヤツを想像したけど、もちろんコレは誤訳。んじゃ、「イースターカラーの花」ってなんだ? 派手な色ってことか、カラフルってことか・・・???
「イースター」と「カラー」でググッてみると「紫・青・白・黄色・ピンク・黄緑・パステル」と、いろいろな表現にぶつかるものの、生活を通した言葉ではないのでイマイチ感覚がつかめない。まぁ、播いちゃったから、そのうち分かるだろう。どうせなら「ピンクの球体から黄緑の花」とか、「青」とかとんでもないものが出てきたら楽しいな。 o(^-^)o




スポンサーサイト
2007.12.13 Thu 06:35
カテゴリ: ひとりごと
comment(0) | trackback(0) | 記事編集

PAGE TOP

« 金平糖

おわび »

コメント

PAGE TOP

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

PAGE TOP

トラックバック

トラックバックURL
→http://fushigina87.blog22.fc2.com/tb.php/591-7a5acea2
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

PAGE TOP

 | h o m e | 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。